Maggio 6, 2024

Come iniziare a fare traduzioni on-line

Che cos’è esattamente la traduzione legale e come funziona

Lavorare come traduttore freelance on-line non è semplice, ma costituisce un’ottima opportunità di guadagno. Per poter fare il traduttore a pagamento è indispensabile avere alcuni requisiti così da poter iniziare fin da subito a lavorare e farsi una fama, la reputazione è importante per attirare il maggior numero di clienti. Per proporsi come traduttore è quindi necessario conoscere almeno una lingua straniera, il livello della stessa deve essere abbastanza approfondito, almeno C1 altrimenti, conviene non proporsi affatto. La conoscenza della lingua italiana è necessaria anche, non solo delle regole di sintassi e grammatica ma anche dei modi di dire migliori per poter poi rendere la traduzione il più realistico possibile. Un’altra caratteristica indispensabile è la conoscenza de PC, altrimenti, sarebbe impossibile fare il freelance, saper utilizzare il computer ed i vari programmi al giorno d’oggi è indispensabile per ogni genere di lavoro.

Fare traduzioni on-line: come si fa?

Come si inizia a fare le traduzioni on-line che vengono ben pagate? Ovviamente non si nasce traduttori ragion per cui tutti hanno iniziato da zero prima di diventare dei bravi traduttori. Per iniziare a farsi le ossa è possibile proporsi per dei tirocini anche poco retribuiti che permettono però di iniziare a comprendere il meccanismo e sfruttare al meglio tutte le proprie conoscenze approfondendole. Durante il percorso universitario, coloro che desiderano fare i traduttori possono tranquillamente iniziare anche con il fai da te cioè, tradurre a casa piccoli testi da una lingua straniera all’italiano da confrontare poi con l’originale così da perfezionarsi. Una delle cose che può aiutare nelle traduzioni fatte da freelance è la passione, ragion per cui bisogna specializzarsi in un determinato ambito, è vero infatti che le persone sono alla ricerca di traduttori, ma quello che cercano è un traduttore specializzato, coloro che sanno fare tutto e si propongono per tradurre ogni cosa, potranno essere bravi ma non specializzati. Ci si potrà perciò concentrare in biologia, in legge, nella traduzione di romanzi o altro. Salendo di livello potrai anche occuparti di traduzioni legali.

Dalla teoria alla pratica

Per iniziare quindi a proporsi per lo svolgimento di traduzioni on-line a pagamento è indispensabile avere una buona conoscenza delle lingue, ma come ci si propone ai clienti? Uno dei metodi più praticati dai freelance è quello di proporsi attraverso degli intermediari, delle agenzie cioè che sono alla ricerca di traduttori per conto di un cliente. In questo modo ogni traduttore avrà la possibilità di stabilire i tempi e le modalità con cui eseguire la traduzione, l’intermediario gestirà il compenso anche se provvederà a verificare l’esattezza della traduzione attraverso un correttore specializzato che potrebbe anche revisionare il lavoro. Ci sono sul web moltissime agenzie che propongono questo genere di servizi, eccone alcune.

Melascrivi

La piattaforma internazionale Melascrivi è una delle più serie e funzionanti in ambito non solo nazionale ma addirittura internazionale, tra i suoi addetti conta madrelingua e traduttori molto bravi che utilizzano la piattaforma per offrire le proprie traduzioni a pagamento. Basta iscriversi al sito web dalla pagina principale e proporsi come traduttore selezionando le lingue che si conoscono. La piattaforma mette a disposizione dei clienti anche un proofreader specializzato che si occuperà della correzione della traduzione e delle classi dette webinar, per approfondire le proprie conoscenze in fatto di SEO. L’autore della traduzione potrà mettersi in contatto direttamente con il cliente e chiedere informazioni specifiche per la redazione del testo. I pagamenti sono puntuali all’inizio di ogni settimana e vengono effettuati al raggiungimento di una certa soglia.

Translated.net

La piattaforma Translated.net è estremamente professionale e funziona i oltre 100 lingue diverse. I traduttori presenti sono più di 300.000 e consentono ai clienti di ottenere traduzioni ottimali e specializzate. Il sito web è puntuale nei pagamenti e mette a disposizione dei clienti numerose possibilità di approfondire le proprie conoscenze con dei corsi specializzati. Per lavorare sulla piattaforma basta inviare il proprio curriculum anche se è richiesta una esperienza lavorativa pregressa di almeno tre anni. Il lavoro di traduzione può essere svolto in qualsiasi parte del mondo, direttamente dalla propria casa, basta avere a disposizione un pc.